Разделы сайта
Выбор редакции:
- Отслеживание сдэк Можно ли забрать посылку на складе сдэк
- Найти перо птицы: что сулит примета?
- Особенности увольнения женщины с ребенком Имеют ли право сокращать на производстве вдов
- Броненосцы типа "андрей первозванный" 254 мм пушки броненосца андрей первозванный
- Инсценировка музыкальной сказки для детей старшей группы (5—6 лет) I
- Организация (предприятие) и ее основные характеристики
- Селекция наука о создании новых пород животных Понятие о породе, сорт, штамм
- Патологоанатом, основные компетенции Различая в работе
- Управление социальной защиты населения на уровне муниципального образования введение
- Как узнать о плановой проверке моего предприятия
Реклама
Животные на немецком языке. О названиях птиц в дословном переводе с европейских языков Птицы немецком языке с переводом |
Анекдот по-немецкиВсе мы когда-нибудь бывали на экзамене, и далеко не всегда были готовы ответить на поставленный вопрос. Можно, однако, подойти к своей неудаче и с юмором... Бесплатные аудиоуроки немецкого прямо к вам на почту! Ваш браузер не поддерживает аудио, пожалуйста обновите браузер.
Прослушайте и прочитайте текст по-немецки. Если понимать пока трудно - читайте перевод. Повторите услышанное. Старайтесь говорить громко и чётко. Если не получается, - прослушайте ещё несколько раз, следите за текстом. И помните: чем больше вы слушаете и говорите, тем скорее ваш немецкий станет лёгким и свободным. Названия птиц («орнитонимы») на любом языке как правило содержат информацию об отличительных признаках птиц. Эти признаки могут относиться к внешнему облику и окраске птиц, их голосовым или «певческим» данным, особенностям поведения, местам обитания, географическому распространению и др. Нельзя не признать, что в выбранных нами языках порой более метко, чем в русском, подчёркнуты существенные особенности облика, биологии, поведения многих птиц. Некоторые народные названия отличаются изрядной долей юмора. Так, коростель у немцев стал «королём перепёлок», зимородок у англичан – «королевским рыбаком» а желтоголовый королёк у поляков – «мышиным корольком». Вертишейка названа финнами «кукушечьей девочкой» или «кукушечкой», очевидно из-за облика и окраски. Другие орнитонимы в дословном переводе звучат очень поэтично. Например, северная качурка на финском именуется «буревой эльф», крапивник – «мальчик с пальчик», малая белая цапля по-польски – «прелестная», или «изящная цапля», тот же желтоголовый королёк по-немецки – «золотой петушок», а по-английски – «золотой гребешок, золотой хохолок». Немецкое и польское названия деревенской ласточки (дымная ласточка, дымовка) восходят к старинным народным легендам, а имена домового сыча по-французски и пофински (сова Афины, сова Минервы) – к античной мифологии. Птицей другого божества, уже скандинавского, немцы считают круглоносого плавунчика (курочка Одина). Английские названия
. У англичан и других носителей английского языка множество видов, относящихся к разным родам и даже семействам, имеют одни и те же групповые наименования. Так, самые разнообразные воробьиные с коническим клювом получили название Finch (вьюрок) либо Sparrow (воробей). Большинство славок, камышевок, пересмешек, пеночек и других сходных видов объединены орнитонимом Warbler – певец, певун. Групповых и индивидуальных наименований птиц в английском языке примерно в 1.3 раза меньше, чем в русском. При бедности орнитонимов-существительных различия в названиях видов достигаются главным образом за счёт многословных определений. Например, белогорлый дрозд по-английски называется Swinhoe’s White-troated Rock Thrush. Другая особенность – большое число «именных» названий в честь естествоиспытателей, путешественников и даже далёких от науки людей. Более 10% английских названий птиц авифауны России оказались «именными». Такие орнитонимы наглядно демонстрируют доминирование англичан в систематике позапрошлого века, не дают забывать о первооткрывателях, но никак не характеризуют названные виды. К удачным и метким английским орнитонимам можно отнести названия гагар (ныряльщики), трёхпёрсток (пуговичные перепела), кулика-сороки (ловец устриц), огаря (рыжая Немецкие названия . Характерная особенность немецких орнитонимов (как и большинства других названий) состоит в том, что они выражаются многосложными, точнее многокомпонентными словами. В одно слово соединяются блоки, включающие как групповые наименования, так и видовые определения. Например, название песочника-красношейки по-немецки звучит как Rotkehlstrandlдufer (красногорлый песочный бегун). Многочисленные и словно нанизанные на одну нить определения делают немецкие названия птиц очень обстоятельными и информативными, хотя порой и труднопроизносимыми. В немецком языке высок процент имён, объективно характеризующих внешний облик и биологические особенности птиц, многие названия хорошо воплощают коллективный юмор народа. Реже, чем в других языках, встречаются непереводимые названия-символы. Очень удачны и образны немецкие названия качурок (волновые бегуны), поморников (чайки-разбойники), сорокопутов (убийцы), гоголя (звонкая утка), грача (пашенная ворона). Французские названия
. Французские орнитонимы, в отличие от немецких, не многосложны, а многословны, что объясняется спецификой построения фраз на французском языке. Так обыкновенная горихвостка называется Rouge-queue б front blanc (краснохвостка с белым Финские названия . Большинство финских названий птиц явно имеют древние корни и возникли в результате непосредственного восприятия лесных и околоводных птиц финскими племенами, промышлявшими охотой, рыболовством и бортничеством. Широко используются звукоподражательные имена (гагара – Kaakuri, рябчик – Pyy, кулик – Tyllii, крачка – Tiira, филин – Huhkaja и др.). Финским орнитонимам свойственна определённая примитивность, о чём свидетельствует объединение птиц различных родов и семейств под одними групповыми наименованиями. Например, все дневные хищники, кроме орлов – Haukka, цапли и аисты – Haikara, множество мелких конусоклювых птиц – Varpunen (воробей). Наконец, большое количество птиц из разных отрядов и семейств, от глупыша и синьги до удода, горихвосток, пеночек, клестов, имеют общее групповое наименование, обозначаемое словом Lintu – птица. В то же время некоторые финские орнитонимы самобытны и точны: коростель (ржаной крикун), бекас (небесный козлик), сизоворонка (синяя сойка), городская ласточка (крышная ласточка), горихвостки (ольховые птицы), рябинник (трещащий дрозд), ремез (мешочная синица). Венгерские названия . В венгерском языке много древних названий-символов, ныне утративших смысловое значение. Например, дятлы по-венгерски называются совершенно разными именами-символами: harkбly (желна), kьllх (зелёные дятлы), fakopбncs (пёстрые дятлы), hőcsik (трёхпалый дятел). Вероятно, это свидетельство лесных корней дальних предков венгров. В целом же по количеству индивидуальных и групповых названий-символов венгерский язык сопоставим с русским. Другая, исторически обусловленная особенность венгерского языка – широкое заимствование немецких книжных названий птиц (конечно в переводе). Как и немецкие, венгерские орнитонимы, как правило, выражаются многокомпонентными словами, включающими в себя сразу несколько признаков птицы. Около 20% названий птиц российской фауны в переводе с немецкого и венгерского языков звучат одинаково. Очень оригинальны венгерские названия ходулочника (лужный аист), поморников (рыбные волки), серой неясыти (кошачья сова). Польские названия . Более 100 названий птиц российской фауны на польском языке звучат почти так же, как по-русски и не требуют перевода. Безусловно, это следствие общих древнеславянских корней польского и русского языков. Вот несколько примеров таких совпадений: Chapla, Łabędź, Gągoł, Orzeł, Pustułka, Kobczyk, Kuropatwa, Łyska, Żuraw, Sowa, Zimorodek, Muchołowka, Drozd, Czyż, Checzotka, Sуjka, Wrona и др. Кроме того, свыше половины названий птиц российской и польской авифауны имеют оригинальные индивидуальные имена на польском языке. Для однословных имён они поразительно метки и предельно информативны. Очень удачно названы красноголовый нырок (Głovienka), луток (Bielaczek), скопа (Rybołуw), змееяд (Gadożer), канюк (Myszołow), коростель (Derkacz), филин (Puchacz), ушастая сова (Uszatka), рябинник (Kwiczoł), поползень (Kowalik), зеленушка (Dzwoniec), полевой воробей (Mazurek), ворон (Kruk). Немало обитающих в Европе и России птиц во всех выбранных нами языках названо практически одинаково. Таковы, например, малый баклан, фламинго, серая цапля, серый гусь, гага, степной орёл, фазан, серый журавль, кукушка, зелёный дятел, хохлатый жаворонок, певчий дрозд. Большая часть этих общих орнитонимов – переводы названий птиц, заимствованных из трудов древнегреческих и древнеримских классиков, а впоследствии – дословные переводы научных латинских названий. Немногие из общих орнитонимов – звукоподражающие, наиболее характерный пример – кукушка.. Литература Бёме Р.Л., Флинт В.Е. 1994. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский-русский-английский-немецкий-французский. М: 1-845. Ю.С. Фридман, Е.А. Коблик. Юрий Семёнович Фридман, Евгений Александрович Коблик. Зоологический музей МГУ, ул. Большая Никитская, д. 6, Москва, 125009, Россия. E-mail: [email protected] ИсточникРусский орнитологический журнал 2013, Экспресс-выпуск 853. стр. 573-582. См. мясо обстрелянная птица, стреляная птица... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. птица птаха, пташка, птичка (божия), пичуга, пичужка; жар птица, синяя птица, орнитопер,… … Словарь синонимов Птица Зу - Студийный альбом Юрия Цалера Дата выпуска ноябрь 2005 Записан 1991 1993 … Википедия птица - (4): О! далече заиде соколъ, птиць бья, къ морю. 19 20. Коли соколъ въ мытехъ бываетъ, высоко птицъ възбиваетъ. 27. Высоко плаваеши на дѣло въ буести, яко соколъ на вѣтрехъ ширяяся, хотя птицю въ буиствѣ одолѣти. 31. И рече Гзакъ къ Кончакови:… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве" ПТИЦА - ПТИЦА, птицы, жен. 1. Животное из класса позвоночных, с телом, покрытым пухом и перьями, обладающее клювом, двумя конечностями и крыльями. Хищные птицы. Домашние птицы. Певчие птицы. Перелетные птицы. Птица махнула крылом. 2. перен. употр.… … Толковый словарь Ушакова ПТИЦА - ПТИЦА, ы, жен. 1. Покрытое перьями и пухом позвоночное животное с крыльями, двумя конечностями и клювом. Певчие птицы. Перелётные птицы. Водоплавающие птицы. Как п. небесная жить (ни о чём не заботясь). 2. собир. Такие животные как предмет… … Толковый словарь Ожегова Птица - Птица, Клавдий Борисович Клавдий Борисович Птица Дата рождения 21 января (3 февраля) 1911(19110203) Место рождения Пронск Дата смерти … Википедия Птица зу - Юрий Цалер основатель группы Основная информация Жанры … Википедия птица - ПТИЦА, птичка, трад. поэт. пташка, разг. пичуга, разг. пичужка, разг. сниж. птаха … Словарь-тезаурус синонимов русской речи ПТИЦА - Клавдий Борисович (1911 1983), хоровой дирижёр, народный артист СССР (1966). Руководитель московских хоров (с 1936), с 1950 художественный руководитель Большого хора Центрального ТВ и радиовещания. Профессор Московской консерватории (с 1956).… … Русская история ПТИЦА - «ПТИЦА», СССР, МИРАС, 1990, 44 мин. Социальная притча. Обесцененность человеческой индивидуальности в обществе, с которым вплотную встречается молодой человек так коротко можно описать предлагаемый идейный контекст фильма. В ролях: Оралбай… … Энциклопедия кино птица - вольная (Коринфский, Маркевич, Никитин, Пушкин); горькая (Горький); звонкая (Баратынский); красивая (Бальмонт); легкая (Суриков); привольная (Бальмонт), Сологуб); перелетная (Голенищев Кутузов); свободная (Горький) Эпитеты литературной русской… … Словарь эпитетов Книги
Как по-немецки сказать (типа приглашение): ВСЕ В.. САД!!)) и получил лучший ответ Ответ от Pat[активный] Ответ от Вита Милькин
[гуру] Ответ от Max
[новичек] Ответ от Ju Scha
[гуру] |
Читайте: |
---|
Популярное:
Особенности увольнения руководителя организации |
Новое
- Найти перо птицы: что сулит примета?
- Особенности увольнения женщины с ребенком Имеют ли право сокращать на производстве вдов
- Броненосцы типа "андрей первозванный" 254 мм пушки броненосца андрей первозванный
- Инсценировка музыкальной сказки для детей старшей группы (5—6 лет) I
- Организация (предприятие) и ее основные характеристики
- Селекция наука о создании новых пород животных Понятие о породе, сорт, штамм
- Патологоанатом, основные компетенции Различая в работе
- Управление социальной защиты населения на уровне муниципального образования введение
- Как узнать о плановой проверке моего предприятия
- Да уж, теперь не разгонишься